東京・港区赤坂のコンチネンタル国際行政書士事務所 │ 外国人の起業支援・高度人材ビザ・海外からの企業内転勤に強い - START BUSINESS in JAPAN, BUSINESS VISA, HIGHLY SKILLED PEOPLE VISA

東京・港区赤坂のコンチネンタル国際行政書士事務所 │ 外国人の起業支援・高度人材ビザ・海外からの企業内転勤に強い

- START BUSINESS in JAPAN, BUSINESS VISA, HIGHLY SKILLED PEOPLE VISA, Akasaka Tokyo

03-6403-9897

電話受付時間 : 9:00am−6:00pm Except Public Holiday

Email:24 hours available CONTACT US TODAY

お問い合わせはこちら

人気YouTuber経営管理ビザ取得|新しいビジネスモデルの挑戦

お名前
人気YouTuber Zさん(非公表)
国籍
中国
事業内容
YouTuber /YouTube Consultant
コンチネンタルのサービス
経営管理ビザ(変更)の取得
申請から許可まで
1.5カ月(日本のGWを含む)

貴社の日本でのビジネスの内容を教えてください。

 

YOUTUBEチャンネル運営、それに関するコンサルティング、ビデオコンテンツの制作及び販売
Youtube频道运营顾问,多媒体制作贩卖

 

経営管理ビザの申請に際して心配だった点があれば教えてください。

 

  1. 経営経験がないこと 没有经营经验。
  2. YOUTUBERという新しいものからの起業なので、入管に認めていただけるか心配していました。我是从youtuber这种比较新的东西开始创业的,很担心得不到入管的认可。

CONTINENTALコメント:本件の意義はYouTuberという新しい事業内容を入国管理局審査官に理解してもらえるように適切な主張とその立証方法(疎明の方法)がポイントでした。UUUM社の新規上場/IPOにおける投資家への説明ロジックなどの先行事例などを踏まえて、なるべく簡明に、かつ、論理的な主張立証を試みました。

なぜコンチネンタル国際行政書士事務所を選んでくださいましたか?

 

  1. 公式サイトにてビザに関する詳しい情報が載っているので、とても安心感が感じられます。
    官网写了很多关于签证的详细资讯,我看完觉得非常有安心感。
  2. ご相談したところ、ビザ申請のリスクについても詳細に説明していただき、とても信頼できる方だと思いました。
    和老师商量完之后,就连风险方面也会详细告诉我,让我感觉老师是一个可以信赖的人

 

 

コンチネンタル国際行政書士事務所を利用してみて良かった点を教えてください。

 

・専門家の対応のスピード(SPEED)
とても良かったです。非常好。とても早かったです。非常快

・説明の分かりやすさ(Guidance for Application)
とても良かったです。非常好。

・料金の水準(FEES)
合理的でした。很合理。

・その他良かった点(Others)
ビザ以外の経営に関する情報もたくさんアドバイスいただきました。
与签证业务无关的经营情报,老师知道的话也会热心告诉我。

(ご参考:経営管理ビザのサービス内容)

CONTINENTALコメント:国内外の投資銀行のサービスの質とスピードをベンチマークとして、日本国内の行政書士オフィスにおける最良のサービスを目指していきます。

 

法務省への申請から在留資格許可までどのくらいの時間がかかりましたか?追加の説明や資料徴求などの指摘事項はありましたか?

 

1ヶ月くらいかかりました。追加の説明や資料徴求などの指摘事項はありませんでした。(理由は村井先生のおかげで、準備がしっかりできていたためだと考えます。)
签证一个月多一点就下来了。没有被追加说明与资料。(我认为主要原因是因为村井先生帮我准备的资料非常准确妥当。)

CONTINENTALコメント:当事務所の基本的な戦略として、数多くのプロジェクトの経験から、入管当局が審査の論点とする事象を予測し、予めそれらの事業への補足説明を行うことや、それについて合理的な判断ができるように疎明資料を主体的に提出していく事によって、可能な限り早期の審査完了と成ることを目指しています。

 

最後にメッセージがあればお願いします。

 

経営ビザに悩みを持っている方は、まず第一歩、行政書士に相談していただいた方がいいと思います。
对经营管理签证有疑问的朋友,建议第一步,先找行政书士商量一下吧。

 

ご参考:YouTube配信事業者の成功事例その2

 

 

 

 

その他のお客様の声

お客様の声の一覧をみる

お客様の声

お客様の声の一覧をみる
Return Top
Translate »